Sabtu, Mei 16, 2009

terjemahan kepada entri "bloggers batu pahat


saya telah berjanji untuk menterjemahan kepada entri "bloggers batu pahat".

  bengi iki wes dirancang pak metu ngeteh nang garem kambek konco-konco blogger batu pahat rouslenz n zedmagel, tapi ora sedoh. sebab peh selepas ngesak kilat teh wes mancar memancar kambek geluduk n beledek keh kuat banget. sampek aku seng wes tuo ki pun weddi rasanneh. 
seng enak saiki yo turu. tapi sempet jugak aku memblog sedilok. 

mau sore aku ketemu kambek rouslenz nang restoran baaiyah. gaweh rancangan pak ketemu zedmagel. tapi wes uthan. wes di pak kapakno. Aku jalok ngapuroh yo, lain dino wahehlah yo. 

terjemahan di dalam bahasa malaysia:

# malam ini telah dirancang untuk minum-minum (ngeteh) dengan kawan-kawan bloggers batu pahat iaitu rouslenz dan zedmagel di bandar Penggaram (bandar Batu Pahat), tetapi tidak jadi. ini disebabkan oleh kilat sabung menyambung  serta petir dan guruh yang kuat terjadi selepas sahaja selesai mengerjakan solat isyak. hinggakan saya yang sudah tua ini pun rasa amat takut. yang baik waktu ini ialah tidur.

walaubagaimana pun saya sempat juga membuat entri ini.

petang tadi saya bertemu dengan 'rouslenz' di restoran baaiyah buat rancangan mengenaai perjumpaan ini untuk berjumpa dengan 'zedmagel' dan lain-lain. tetapi apa nak buat dah hujan. saya minta maaf dan akan bertemu di lain kali. #

inilah terjemahan nya. kalau tersilap, kawan-kawan bolehlah komen.


              

2 ulasan:

Suzana Ikram berkata...

pandainye terjemahkan.. hebat la.

zedmagel berkata...

Bro kuntong,

Terjemahan tu, betul. Wong jowo ngomong keno.....